V sedmih desetletjih od Korejske vojne, ko je bil kontakt med prebivalstvom prekinjen, se je v obeh državah jezik na različnih področjih začel razvijati v drugačne smeri. Čeprav imata državi še vedno enako pisavo in abecedo, ki izhaja iz 15. stoletja, so v jezik začele pronicati nove besede.

Medtem ko so na jugu polotoka igralci hokeja prevzeli angleške besede za večino športnega izrazoslovja, so na severu oblikovali svoje korejske besede. Že za besedo drsanje imata državi dve popolnoma različni besedi, v Južni Koreji se drsanju reče "seukeiting", v Severni Koreji pa "apurojeecheegee".

Da bi združena korejska hokejska ekipa premagala jezikovno prepreko, so južnokorejske oblasti sestavile slovar in ga razdelile med severnokorejske igralke. Predstavnik korejske hokejske zveze je pojasnil, da naj bi seznam besed pomagal pri medsebojnem sporazumevanju, vendar se ekipa še vedno uči izrazov in trenutno igralke uporabljajo nekakšno mešanico izrazov.

Združeno hokejsko reprezentanco za zimske olimpijske igre v Pjongčangu sestavlja 23 Južnokorejk in 12 Severnokorejk, ki so v državo prispele prejšnji teden. V nedeljo bodo igrale pripravljalno tekmo s Švedinjami.