Pesnik Tomaž Šalamun, predsednik žirije, ki je zmagovalca izbrala med 16 prevedenimi deli, je ob podelitvi nagrade povedal, da je Komeljev prevod izjemno luciden, svež in potenten. Trilce je eno ključnih in najbolj zahtevnih del pesniškega modernizma, ki je dolgo veljalo za neprevedljivo, tudi po avtorjevem mnenju. »Se pravi, da je treba to delo v prevodu tako rekoč izumiti, kar lahko stori le mlad, potenten pesnik v jeziku, v katerega prevaja,« je pojasnil Šalamun. Komelj je ob podelitvi nagrade povedal, da je bilo prevajanje zbirke njegova večletna obsesija, neke vrste soočanje z nemogočim. »Kolikor sem primerjal obstoječe prevode, lahko vsaj rečem, da sem to nalogo izpolnil po svojih najboljših močeh,« je dodal. Cesar Vallejo (1892–1938) v zbirki Trilce tematizira mehanizme dominacije in nasilja, ki se vzpostavljajo v subjektovi vpetosti v socialne odnose prek simbolov in konvencij, in pri tem združi skrajno intimnost s sporočilom o kolektivni emancipaciji.

Špansko veleposlaništvo nagrado ESASI podeljuje vsaki dve leti, z njo pa želijo približati špansko literaturo slovenskim bralcem ter hkrati predstaviti prevajalstvo kot kompleksno in intelektualno delo, ki od prevajalca zahteva tako jezikovne kot tudi medkulturne spretnosti. Nagrada letos znaša 3000 evrov. sta, nr