Škvorecky se je v svojih delih osredotočal na nacistično okupacijo Češkoslovaške, veliko pa je pisal tudi o življenju pod komunističnim režimom. V slovenščino so prevedeni njegovi romani Mlada levinja, Vrnitev poročnika Borovnice in Prima sezona.

Zaslužen je za prevode del Ernesta Hemingwayja, Francisa Scotta Fitzgeralda in Williama Faulknerja, pisal pa je tudi detektivke in scenarije za filme, je poročanje češke tiskovne agencije CTK povzela francoska tiskovna agencija AFP.

Škvorecky je s Češke v Kanado emigriral kmalu po sovjetski okupaciji Češkoslovaške avgusta leta 1968. Med drugim je do upokojitve leta 1990 poučeval ameriško in angleško književnost na Univerzi v Torontu.

Založbo Sixty-Eight Publishers sta Škvorecky in njegova žena Zdena Salivarova ustanovila leta 1971. Pod njenim okriljem so poleg Havlovih del izšle še knjige drugih čeških in slovaških avtorjev, ki so bile pod komunističnim režimom v 70. in 80. letih minulega stoletja prepovedane. Med njimi sta bila tudi Milan Kundera in Ludvik Vaculik.

Po češkoslovaški žametni revoluciji leta 1989 sta Škvorecky in njegova žena prejela najvišje češko odlikovanje, red belega leva.