Primorski dnevnik poroča o sestanku, na katerem so 10. junija v Trstu sodelovali predstavniki družbe RaiWay, ki je pristojna za prehod na digitalno televizijo, in krajevni inštalaterji televizijskih anten. Pisanje časopisa temelji na izjavah udeleženca sestanka, ki je želel ostati neimenovan. Glede na te izjave je odgovorni družbe RaiWay za FJK dejal, da bo družba v FJK zase obdržala tri kanale, preko katerih naj bi bilo mogoče doseči osemnajst Raijevih programov.

Pri tem so inštalaterji ugotovili, da med kanali ni tako imenovanega kanala Rai3 Bis, preko katerega se na podlagi konvencije med italijansko vlado in družbo Rai od leta 1995 oddajajo televizijski programi v slovenskem jeziku - te so sicer, ne brez težav, vidne le na Tržaškem in Goriškem, ne pa na območju pokrajine Videm, kjer tudi živi slovenska narodna skupnost.

Medtem so na Južnem Tirolskem in v Dolini Aoste s prehodom na digitalno tehnologijo obdržali kanale, preko katerih oddajajo programe v nemškem oziroma francoskem jeziku za tamkajšnji manjšini. Na vprašanje, kaj nameravajo storiti v zvezi s kanalom Rai3 Bis, so predstavniki družbe RaiWay odgovorili, da o tem nič ne vedo in da čakajo na ukaze iz Rima, negativen pa je bil tudi odgovor na vprašanje o načrtih za izboljšanje vidljivosti na nekaterih območjih tržaške in goriške pokrajine.

Vprašanju usode slovenskih televizijskih programov Rai ob prehodu na digitalno tehnologijo je med drugim posvečen tudi današnji uvodnik v Primorskem dnevniku z naslovom Preden nas doleti televizijski mrk. Dokončni prehod iz analogne v digitalno tehniko je v FJK načrtovan za november, se pravi na datum, ki je dejansko pred vrati, zato se je logično vprašati, ali bo ta prehod omogočil in tudi izboljšal vidljivost slovenskih oddaj, vendar odgovora do danes še ni, v uvodniku piše odgovorni urednik Dušan Udovič.

Udovič opozarja, da je časa za rešitev problema še zelo malo. Res je, da je naša dežela glede uvajanja digitalizacije na vrsti med zadnjimi, v dolini Aosta in na Južnem Tirolskem, kjer se je proces uvajanja nove tehnologije že izpolnil, ustrezne rešitve za oddaje v francoskem in nemškem jeziku po naših informacijah že obstajajo. Dobro bi bilo pravočasno kaj zvedeti tudi o tem, kako bo pri nas, preden nas doleti kak neprijeten televizijski mrk, zaključuje Udovič.