In izzval starejši izraz »presstitutke« oziroma nekaj sila podobno zvenečega. Poslanke Svobode (nikakor ne samoumevno, tudi tiste iz strank pozicije) in za po novem vse opozicijske stranke so take besede vsaj zanje polne žaljivega namigovanja, da so to obsodile kot neprimerno, poniževalno, seksistično.

Avtor veseljaške izjave (bo to Bob leta?) je skušal zadevo zmerno umiriti z naknadnimi slovničnimi razlagami, namreč da pocestnik pomeni potepuh ali klatež, pa da gre za samostalnik moškega spola, sploh ne ženskega. Vendar izraz »pocestniški« na (ne)srečo nima spola. A iz oddelka za pravopis na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU je bilo slišati, da se je Stevanovićev zapis izrecno nanašal na poslanke, zato se da izraz osnovano razumeti kot žaljiv, poniževalen, seksističen.

In kakšno javno mnenje o tem, če sploh, nasploh imajo na desni oziroma sveže pozicijski strani? Tisti, ki bi brez potrebe ugibali, da prej opisani ne vidijo žalitev in tudi (nikakor ne le) zato podpirajo izjavo in samega Zorana Stevanovića, bi z lahkoto zadeli. A morda je bolje, če se ne opredelimo do pouličnih izrazov, kot je ta, in v duhu napovedane »ideološko nevtralne« štiriletke dopustimo širše pomirjevalno tolmačenje in ne takoj zamerljivo.

Denimo, če bo kdo iz opozicijske strani v vsekakor bližnji prihodnosti desnim ali vladno-nevladnim poslankam mirno namenil odslej nevtralen nežaljiv darsovski izraz, da so pocestniške, pozicija in nevladni predsednik državnega zbira ne bosta niti trenila. Denimo, da bo kak opozicijski poslanec ministru dejal, da »pije kot žolna«. Nevtralno. Žolna namreč pije tako, da po vsakem požirku glavo nagne navzgor (proti nebesom), medtem ko recimo (ideološko nepoduhovljeni) golob lahko pije neprekinjeno kot s slamico.

Ali da je videl nekaj razigranih desnih poslank v »javni hiši«. Nevtralno. V angleščini to pomeni lokalni bar (pub), nikakor ne nujno bordel. Če jim še reče, da so kot »cipe«, spet nevtralno, saj gre za vrsto ptic pevk. Kompliment. Tudi izraz »češplja« jim ne bo moteč, saj gre za slovensko avtohtono sorto sliv. Spet kompliment. Pa izraz »nočne delavke«, ki ga pozna naš zakon o delovnih razmerjih že vsaj od leta 2002. Še samemu letu ni kaj očitati, saj gre za 300-letnico prihoda uršulink v Ljubljano.

Da ne bodo prikrajšani desni poslanci, jim kdo lahko čistega srca in duše prilepi oznako »bizgec«, kar je starodavna slovenska jed iz kisle repe in kislega zelja, simbol nepreseženih Slovencev tradicionalnega načina življenja. Ali pa da kdo kakšnemu desnemu poslancu nameni izraz »moška kura« – da ne zapišemo nespodobnega izvirnega naziva moškega slovničnega spola (pet črk) – čeravno gre preprosto za tistega, ki kuri, nalaga drva v peč. Kar po novem pri nas ne bo več hudo neekološko, odslej bo to bolj zanemarljiva grožnja globalnemu segrevanju ali onesnaževanju ozračja. Kar nas menda indoktrinirajo – za ene pri nas– ideološko pristranski tam neki Združeni narodi in Svetovna zdravstvena organizacija.

»Moška kura« pomeni tudi petelinčka. Ni potrebe, da bi še kakšnega bližnjega pomena bolj jasno razkrivali, a isti izraz in pomen pozna ves slovanski svet. Vsaj pocestniški.

V državnem zboru lahko kdo desne poslanke celo povpraša, kako je z njihovim »oralnim zdravjem« (izraz WHO že od 1965), ki ga sicer na spletu in v svojih ordinacijah natančno pod tem naslovom oglašujejo zasebni zobozdravniki po vsej Sloveniji. Nevtralno je, bo neomajna načelna pozicija in vrh državnega zbora.

Igor Mravlja, Ljubljana

Priporočamo