Spomnil sem se slovenskega prijatelja, ki je nekaj podobnega doživel v Gorici. Šel je v italijansko knjigarno, kjer si je izbral goro novih naslovov in stripov. V negotovem ravnotežju jih je nesel do blagajne. Tam se je prodajalka z njim najprej pogovorila v slovenščini, nato pa mu zaračunala. Tudi on je potreboval nekaj časa, da je iz pričakovane italijanščine preskočil na svoj materni jezik, in tudi on je iz trgovine odšel zelo vesel.

Članek je dostopen samo za naročnike
Članek je dostopen samo za naročnike
Priporočamo