Diana Pungeršič, Stritarjeva nagrajenka: Pisanje kritike je kot prevajanje iz jezika v jezik
Stritarjevo nagrado, ki jo Društvo slovenskih pisateljev vsako leto podeli najperspektivnejšemu mlademu kritiškemu peresu, je letos prejela Diana Pungerišč (1984). Slovenistka, slovakistka in sociologinja kulture objavlja kritiške zapise predvsem v revijah Sodobnost in LUD Literatura, pa na radiu Ars, a ker obenem deluje tudi kot uspešna prevajalka iz češčine in slovaščine, se s prav posebnim veseljem loteva refleksije zahodnoslovanskih književnosti. »Nagrada je priznanje, da delam dobro, predvsem pa, da delam že kar nekaj časa. A priznanje za moje delo je že, da imam v času reduciranja prostora za kritiko v medijih priložnost za razmeroma redno objavljanje. Nagrada je torej samo prva pika v tropičju,« pravi.
»Pri pisanju kritik se na neki način počutim tudi kot prevajalka, to sta zelo sorodni početji – lahko prevajaš medjezikovno, iz jezika v jezik, pa tudi znotrajjezikovno, iz literarnega diskurza v znanstveno-publicističnega,« pravi Stritarjeva nagrajenka Diana Pungeršič. (Foto: Matevž Rušt)
Literarni kritiki so pri podeljevanju nagrade za najboljšo knjigo minulega leta presenetljivo nominirali tri pesniške zbirke in nobenega proznega dela. Kaj to ...
Stritarjevo nagrado za najbolj obetavno kritiško pero je letos prejela Veronika Šoster (1992), literarna komparativistka in bohemistka, ki se pisanju...
Z vrstnikom Igorjem Krambergerjem, literarnim zgodovinarjem, sva se seznanila jeseni leta 1990. Očarala sva drug drugega, on mene z razgledanostjo in...