Jesih se je podpisal tudi pod gledališke igre, denimo kultne Grenke sadeže pravice (1978), pa še pod zavidljivo število gledaliških prevodov avtorjev, kot so Shakespeare, Wilde, Kleist, Gogolj, Čehov in Bulgakov. Tako dolgo smo ga lovili za intervju, da se zdi, da so upokojeni prevajalci in pesniki – če kaj takega sploh obstaja – bolj zasedeni od kakšnega maršala.

Kljub duhovitim dovtipom maršal v vaši zbirki ni nujno Josip Broz - Tito. Kdo vse je vaš maršal?

Nujno je, da ni. Avtor je malo polisjačjil – nekomu je ukradel kos identitete, ne

Prebrali ste manjši del članka,
če želite nadaljevati z branjem, se morate prijaviti, registrirati ali naročiti.

Registrirajte se povsem brezplačno - vsak mesec imate poleg vseh odprtih vsebin brezplačni dostop do 4 zaklenjenih člankov na spletnem portalu Dnevnik.si ter v mobilni aplikaciji Dnevnik.si.

NAROČI SE PRIJAVI SE

Še niste registrirani? Registrirajte se tukaj.