Program, ki vsebuje več kot 100 prireditev po svetu, iz Slovenije koordinirajo Alojzija Zupan Sosič, Mojca Nidorfer Šiškovič in Damjan Huber, različne aktivnosti pa so prilagojene programu in potrebam vsake izmed vključenih univerz. Na skoraj vseh lektoratih bodo potekale prevajalske delavnice, nastali prevodi pa bodo objavljeni v različnih knjižnih in časopisnih izdajah. Priredili bodo tudi številne literarne, glasbene in filmske večere ter predavanja, na katerih se bodo predstavili nekateri slovenski umetniki in teoretiki.

Med največjimi pridobitvami mednarodnega projekta je Antologija sodobne slovenske literature, ki so jo na Centru za slovenščino kot drugi ali tuji jezik izdelali predvsem za potrebe študentov in učiteljev slovenščine na tujih univerzah, a verjamejo, da bo zanimiva tudi za domače bralce. Besedila so izbrali Alojzija Zupan Sosič, Irena Novak Popov, Mateja Pezdirc Bartol in številni učitelji slovenščine na tujih univerzah. Antologija prinaša odlomke iz novejše slovenske književnosti, nastale med letoma 1980 in 2010, vključena besedila pa so razdeljena na štiri dele, poezijo, pripovedništvo, dramatiko in mladinsko književnost, ter skupaj predstavljajo 66 različnih ustvarjalcev. Alojzija Zupan Sosič je kot glavna merila za sestavo antologije izpostavila literarno kakovost, a tudi enakovredno zastopanost vseh starostnih skupin in slovenskih pokrajin, med drugimi tudi zamejstva. Spola pri tem niso upoštevali, zato je večina predstavljenih umetnikov, tako kot tudi v večini drugih antologij, moških. Pri izbiri so se še potrudili upoštevati želje lektorjev in študentov ter motivno-tematsko ustreznost izbranih besedil pri predstavitvi Slovenije, njenega jezika in kulture, je še poudarila Alojzija Zupan Sosič.