Novice.Dnevnik.si Novice

Je Mojca Mavec prepisala tudi svoje opravičilo za plagiat?

Ljubljana - Kolumnistka ženske priloge časnika Delo, Mojca Mavec, je nedavno razburila javnost z intelektualno krajo vsebine svoje kolumne, ki jo je odkrila neka bralka. Pisatelj Branko Gradišnik pa je tudi v njenem opravičilu za krajo našel ukraden citat.

Po mnenju Gradišnika naj bi Mavčeva prepisovala podzavestno. 

Oglas
 

Mojca Mavec je v ženski prilogi časnika Delo tretjega junija letos objavila kolumno, za katero se je izkazalo, da je v bistvu dobeseden prevod kolumne nemškega avtorja Wladimirja Kaminerja.

Mojca Mavec je v svoji naslednji kolumni objavila opravičilo za ukraden izdelek, vseeno pa tudi tokrat očitno ni šlo brez plagiatov. Pisatelj Branko Gradišnik namreč na svojem blogu opozarja: "V njej piše: “Hecno, ko smo srečni in nasmejani, smo si vsi nekako podobni, ko smo nesrečni, se rojevajo razlike v nas.” Hm. To vendar ja ni nič drugega kot poulična priredba Tolstojeve misli iz začetka Ane Karenine: “Vse srečne družine so si podobne, vsaka nesrečna je nesrečna po svoje.”"

Gradišniku se najverjetneje zdi, "da avtorica že kar refleksno povzema in prireja in kot svoje objavlja tuje misli. Tolstojev aforizem je namreč v besedilo vstavljen kot čisti non sequitur, pač sentenca, ki jo navržeš, zato da bi zasijala iz besedila kakor zlat nuget iz rečnega šodra."

V reviji Stop pa je Mavčeva četrtega julija izjavila, da se trudi biti poštena. “Bodi pošten. Trudim se, da sem poštena pri vseh stvareh, ki jih opravljam. Danes je preprosto biti pošten. Konkurenca je slaba," trdi Mojca Mavec, vse pa kaže, da govori eno, dela pa drugo.

Dodaj v: Digg del.icio.us Technorati Reddit

Prijavite napako v članku »

Komentarji
  1. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 15:33

    Ja kaj, je pač malo parafrazirala Tlostoja. Kaj, a sta Tolstoj in Kaminer napovedal kakšno tožbo? Sploh pa, a ni slovensko novinarstvo v 90-ih % prepisovanje iz že obstoječih virov (tudi tujih), pa še pri tem se delajo nesmiselne napake. Saj res, kaj se v teh dneh dogaja s Paris Hilton????

    1. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 15:40

      Citat:
      Ja kaj, je pač malo parafrazirala Tlostoja. Kaj, a sta Tolstoj in Kaminer napovedal kakšno tožbo? Sploh pa, a ni slovensko novinarstvo v 90-ih % prepisovanje iz že obstoječih virov (tudi tujih), pa še pri tem se delajo nesmiselne napake. Saj res, kaj se v teh dneh dogaja s Paris Hilton????

      hehehehehe

    2. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 17:35

      sam ni napisala, da je tolstoj! Poglej kako miheljak citira kolumno. bebec!

    3. Gost nedelja, 22.07.2007 ob 16:18

      Ma kaj ga serjeste, Mojca je tako seksi, da drugo sploh ni važno pri ženski.Jest ji oprostim use.Se taku lepu smije da bi ju najrejši kušnu.Delajte rejši otroke kot da se zajebavate s plagijati. Tomaž

  2. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 15:36

    Pri nas se razen kronike in lastnih škandalov tako ali tako vse samo prepisuje in potem ne vem na kakšen znanstven način predstavlja.

  3. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 15:52

    Tisto je bil res velik kiks.

    Drugače pa je Ona beda od bede. Na eni strani se kao postavljajo neke moralne norme (neskončna moraliziranja Obolnarjeve), večina One pa je na drugi strani katalog visoke mode (za bogate in neumne babe).

    In končno, pišejo in poročajo o enih in istih ljudeh. Sicer je to za slovenske medije povsem normalno, ampak primer. Kar naprej se pojavljajo (na predpredzadnji strani) novice o Gašperju Jemcu, ki je po njihovem izjemen in tako naprej. Saj je lahko, ampak enostavno ni edini umetnik, o katerem bi se izplačalo brati.

    Skratka, beda od bede. Za neumne babe.

  4. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 15:53

    še ena genijalna... pred leti je v Jani prodajala svojo genj. na prepisan način v" zaupnih pomenkih " tudi nuna iz Razkrižja, ki je tudi kopirala članek iz neke italjanske revije,.....po tistem , ko je bila razkrinkana je za nekaj časa utihnila sedaj pa se zopet rine v medijski prostor.....

  5. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 15:54

    ...se spomnite one redovnice?...
    one ko je mela neke nasvete svoj cajt...? pa bla neka ženska leta al neke takega?...
    gut
    no, ta štorija je ista.
    plus eno je parafraza, drugo pa je prepis & kraja.
    Mojca pa bi lahko vsaj po pravici povedala, magari opremila vse skupaj z izgovorom a la ni blo časa...recimo... magari bi rekla, da je dala napačni fajl naprej...
    tak da...ne se hecat...
    sicer pa so slovenčki taprava stoka... itak zgleda da vse kupijo... baba jih pa ma za zadnje norce...
    naj se skrije.
    raje.

  6. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 15:56

    Kdo se pa skriva pod piscem tega teksta z (ds)?

  7. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 16:00

    copy paste to je rešitev

  8. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 16:07

    :)
    jp
    vseh problemov...

    plus - čisto zares - ženska dobi te zadeve vse mastno plačane... heh... in istočasno se pojavlja vprašanje... je TO bil prvi prepisan tekst?...
    hm?
    ja, točno.

  9. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 16:14

    Men pa sploh ni jasn, kdo je to Majčevko privlekel iz naftalina in ji plačuje draga potovanja po svetu, kjer se uživaško izživlja za naše dnarce.
    Mavčevko nazaj zagipsat in amen !

    1. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 16:31

      Citat:
      Men pa sploh ni jasn, kdo je to Majčevko privlekel iz naftalina in ji plačuje draga potovanja po svetu, kjer se uživaško izživlja za naše dnarce.
      Mavčevko nazaj zagipsat in amen !

    2. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 16:33

      Mal osladna ta Mavčeva.

    3. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 16:45

      Citat:
      Mal osladna ta Mavčeva.

      Mal bolj osladna, ja !

  10. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 16:25

    Gradišnik je itak PARTIJEC! Mojca je najboljsa!

    J. BRKIĆ

  11. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 16:39

    :)
    ja
    Mojca, idi pista domobranske stihe...
    iz inata
    (do naslednje jeseni še kaj zaslužiš zravn...)

    1. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 16:48

      Citat:
      :)
      ja
      Mojca, idi pista domobranske stihe...
      iz inata
      (do naslednje jeseni še kaj zaslužiš zravn...)

      Ja Mojca, pojdi v kakšno kočevsko brezno in se nekaj časa hladi, da bo mir pred tabo. Iz inata! ( podnapis v slovenščini: "za nalašč") za tiste, ki ne razumiju druga izbrisanoga.

  12. dremavec četrtek, 19.07.2007 ob 17:06

    Haha...

    Zanimivo da so se nanjo spravl... Preberte še njene kolumne iz Premiere... Na sto kilometrov vidni copy-pasti... res da je to precej pogosto, vseeno pa je razlika če ti nekaj na hitro prevedeš in tako nekritično in površno predstaviš novico, ali pa z opisanim postopkom pridobljen šodr predstaviš kot plod avtorjevega razmišljanja in osebnega mnenja.

    V Sloveniji je še dosti dobrih piscev... in premalo prostora za nateg.

  13. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 17:09

    "Ja Mojca, pojdi v kakšno kočevsko brezno in se nekaj časa hladi, da bo mir pred tabo. Iz inata! ( podnapis v slovenščini: "za nalašč") za tiste, ki ne razumiju druga izbrisanoga."

    To je noro! Od prepisovanja (kdo pa tega v šoli ni počel in je sedaj na to kar ponosen) pa do kočevskih brezen!
    LJUDJE! Kaj je z vami! Gost bi ti Mojco Mavec umoril in vrgel v kočevsko brezno "se hladit"?
    Neee, seveda ne bi! Tak pa nisi! Tudi za tiste, ki so ob breznih res morili je verjetno kdo mislil, da ne bi nikoli kaj takega storili. Tudi sami verjetno ne.

    Pričakujem pa spoštovanje do pobitih in ne namigovanje na umor.

    minister admin pa nič... (skoraj prepisano iz Martina Krpana, priznam in me ni potrebno zato ubiti. Upam...)

  14. Tana četrtek, 19.07.2007 ob 17:15

    Komentarji so res vse bolj krvoločni. Slovenci, ali vam ni dovolj krvi vse okoli nas, pa vsak dan krvavih poročil o ubitih po svetu, pa po cestah, tudi naših. Grozljivo, kakšen besednjak uporabljajo nekateri pisuni!

  15. dremavec četrtek, 19.07.2007 ob 17:27

    Evo ekskluzivno za Dnevnik ;)))

    Ker mi moja poštenjakarska žilica ne da miru sem šel in poiskal original članka omenjene gospodične iz Premiere, številka 146 (junij-julij) z naslovom 'Šefi v klasiki'. Vsakemu, ki bere njene članke v omenjeni reviji je lahko jasno, da jih gospodična ne piše sama, tako da mi ni bilo škoda časa brskati po netu...

    Original v nemščini lahko torej najdete na http://appl.welt.de/media/download/15b229e5d6d5680c5f4abd891c32573f/2007-06-11_DWBE-HP_24.pdf
    objavljen pa je bil 11.06.2007 v Die Welt, avtorica Marisa Buovulo, naslov Die textile Sprache der Männlichkeit.

    Dobeseden prevod od začetka do konca, objavljen kot avtorski članek...

    SRAMOTA!!!

  16. dremavec četrtek, 19.07.2007 ob 17:29

    Celoten naslov, če uporabim prelom vrstic torej:

    http://appl.welt.de/media/download/
    15b229e5d6d5680c5f4abd891c32573f/
    2007-06-11_DWBE-HP_24.pdf

  17. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 17:43

    No, pa naj pride na Dnevnik pisat - tukaj rabijo taksne, ki ne znajo pisat s svojo glavo, ampak samo prepisujejo tuje neumnosti ali pa gonijo eno in isto ("ta vlada je slaba")

  18. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 17:44

    ampak, ali na katastrofa to, da uredniki tega niso odkrili ?

  19. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 17:46

    dobra najdba! mojca pa mi itak gre na živce, ker se stalno fura kot neka intelektualna fuflja, v bistvu pa je čisto navadna koza.

  20. emideluks četrtek, 19.07.2007 ob 18:04

    Da imaš kolumno, ki jo ljudje berejo zato, da bi izvedeli kakšno je tvoje mišljenje, potem pa copy/pastaš - dizastr!

  21. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 18:06

    To Mojco Mavec naj že enkrat skinejo iz vseh medijev. Nihče ne omenja, da je te plagiate prodajala, se pravi je zanje kasirala denar, kradla po domače. kakšne zveze in podpore ima, da jo zdaj razni feni še branijo, mi ni jasno. Taki imaojo pač do nadaljnega zaprta vrata v medije in je stvar rešena na vekomaj veke. Naj se ukvarja s prevajanjem ali čem drugim, pač ni andarjena za avtorko pisanje, nima idej. Kdo ve, koliko je prepisovala in koliko na ta račun zaslužila, tista Obolnarjeva, polpismena uredica priloge Ona, jo pa še pomiluje oziroma na en morbinem način poizkuša v zadnjem uvodniku nekaj pametovati, češ da naj Mavčeva razčisti sama pri sebi. Razčistiti morajo uredniki, ki ji plačujejo honorarje!!
    P.s.: Tudi na tistih blogih je pol prepisanega!

  22. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 18:14

    Meni je bi Mavčeva zanimiva, ampak plagiatorstva si pa ne bi smela privoščiti.... Upam da je začela malo razmišljati.......

  23. dremavec četrtek, 19.07.2007 ob 18:20

    Saj ne, da so slabi članki, samo njeni niso... :)

  24. dremavec četrtek, 19.07.2007 ob 18:20

    Saj ne, da so slabi članki, samo njeni niso... :)

  25. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 18:26

    Kako naj kolumne in članki ne bi bili zanimivi, saj so jih napisali eminentni avtorji!

  26. klatež četrtek, 19.07.2007 ob 18:58

    Kaj čmo nekateri pač znajo delati samo plegiate, ker originali morajo ostati skriti. Tako je lahko Ogledalo tudi Zrcalo

  27. Gost četrtek, 19.07.2007 ob 19:03

    tja

  28. dremavec četrtek, 19.07.2007 ob 19:56

    Verzija v Premieri: http://www.premiera.si/kolumna/565

    Originalna verzija (nov link):

    http://www.welt.de/welt_print/article937419/
    Die_textile_Sprache_der_Maennlichkeit.html

    hehe

    Pazite ta zaključek - original:

    "Und in der Tat, Brad erscheint in satinglänzenden, körperbetonten Sakkos und halboffenen, farbenprächtigen Hemden, die flüchtige Einblicke auf seinen berühmten Waschbrettbauch gewähren. George trägt dagegen minimalistische, dunkle Anzüge und schlichte, schneeweiße Hemden. Kein Zweifel nach der Anzugologie, wer "der Boss" ist."

    In Mojčin zaključek članka:

    "Pitt se pojavlja v satenastih, ozko krojenih suknjičih, z napol odpeto srajco v močnih barvah, ki dovoli kratke vpoglede na njegov slaven natrenirani trebušček. Clooney medtem hodi naokoli v minimalističnih temnih moških oblekah in v enostavni beli srajci. Ni dvoma, kdo je tu šef."

    L O L ! ! !

  29. Gost petek, 20.07.2007 ob 09:05

    Ampak prevaja pa lepo....

  30. Gost petek, 20.07.2007 ob 09:16

    Če bi v prejšnjih stoletjih obstajal TM, človeštva ne bi bilo več, ker bi se potolkli od foušije.

  31. dremavec petek, 20.07.2007 ob 12:58

    Odkriti naslednji plagiat je bilo že skoraj otročje lahko, vzet je celo iz iste revije ;) mislim, da imamo vzorec...

    torej:

    ROPOT ČEZ PRVE SEDEŽE

    Zaključek članka (kot nekaj, kar bi res moralo biti avtorjevo):

    "In če sem se že tako lepo vživela v vlogo debelega kritika v sivi obleki: ropot in grmenje v filmu neseta dlje kot do samo do prvih sedežev dvorane. A takoj, ko stopiš ven na zrak, vtis zbledi. Ne bi se rada navadila na kaj takega."

    Vir: http://www.premiera.si/kolumna/555

    In original: Dunkel ist doof - "Spider-Man 3"

    "Als Kritik ist zu notieren: Das Laute des Films trägt im Kino weiter als bis in die erste Reihe. Aber schon draußen ist der Eindruck dahin. Man möchte sich nicht daran gewöhnen."

    Vir: http://www.welt.de/kultur/article841404/Dunkel_
    ist_doof_-_Spider-Man_3.html

    Kot bralec se res ne bi rad navadil na kaj takega...

  32. M. Llort sobota, 21.07.2007 ob 08:27

    To je po moje duševna motnja. Saj ne more biti normalna in verjeti, da je ne bo nihče odkril?

  33. Gost sreda, 25.07.2007 ob 07:47

    Butli,

    afero so nam namestili, da bi pozabili na Sovo

  34. Gost sreda, 25.07.2007 ob 10:11

    Ni mi jasno, kako lahko nekateri zagovarjate početje MM, ki ni nič drugačno, kot če bi v trgovini ukradla večkrat zaporedoma par odličnih čevljev. MM je dobro plačana za svoje kolumne, zato gre preposto za krajo, pa čeprav za nekaj bolj abstraktnega, kot je kakšna materialna dobrina.

    Ker je kradla odlične tekste, si je s tem avtomatsko dvigovala rejting med kolumnisti in s tem seveda ceno.

  35. Gost četrtek, 26.07.2007 ob 13:48

    NAGRAVŽNO. Je pa zelo pametno od nje, da je s svojega bloga zbrisala zapis o "jutrih" in svoje opravičilo ter seveda vse komentarje na temo svojih kraj.
    Mogoče zato, da bi PRIKRILA SLEDI DO DIE WELTA, IZ KATEREGA JE DOBESEDNO KRADLA (prevajala) za kolumno Podčrtano s šminko (ali po novem Brez šminke) v Premieri?
    Upam, da njenega frisa zlepa ne bom videla več v nobenem mediju. In da jo bo Die Welt tožil. In da bosta zahtevala Premiera in Ona od nje povrnitev vseh honorarjev, ki jih je nepošteno zaslužila.

  36. Gost četrtek, 26.07.2007 ob 20:36

    Tole je torej plagiatorstvo, ki ga je "odkril" Branko Gradišnik:

    “Hecno, ko smo srečni in nasmejani, smo si vsi nekako podobni, ko smo nesrečni, se rojevajo razlike v nas.”

    Hm. To vendar ja ni nič drugega kot poulična priredba Tolstojeve misli iz začetka Ane Karenine: “Vse srečne družine so si podobne, vsaka nesrečna je nesrečna po svoje.”

    Lepo prosim! Tale je pa res bosa. In potem še avtor tega članka vse tako napiše, da še potencira odkritje omenjenega pisatelja.

    Kar se tiče pa ostaili stvari v zvezi s kolumnami, naj pa Mavčeva razčisti s tistimi, ki je treba. Ravnala je res skrajno neumno in tudi marsikoga razočarala, ampak ni ji treba obešati več, kot je sploh res.

    Branko Gradišnik se ima za poštenjaka in odkritega človeka. Ta članek ga je citiral v napačnem smislu. On sam je napisal kolumno bolj zato, ker je hotel razpravljati, koliko citatov in drugih besedil nosimo v podzavesti in jih tudi podzavestno uporabljamo. To je sicer zanimiva tema, vendar se z njegovo izpeljavo Mojčinega "plagiatorstva Tolstoja" ne morem strinjati. Razumem, da je to njegovo osebno mnenje, ni pa argument za novo obtoževanje.

    Računam, da se bo poštenjak in iskren človek Branko Gradišnik javil in ostro protestiral, da so njegovo razpravo na blogu takole zlorabili.

    Ali pa ji je prav on hotel zadati zadnji udarec?

Dodaj komentar

Za komentiranje morate biti prijavljeni.

Zadnje objavljeno
Aktualne zgodbe
Najbolj brano
Najbolj gledano
Najbolj komentirano
Vaši prispevki
Foto.Dnevnik.si

Dnevnik.si