Izraz »snežne smučke« je glede na objavljeno fotografijo nesmiseln. Jezikoslovci bi uporabili izraz pleonazem, nizanje odvečnih besed. Saj vendar vemo, da so smuči snežni »prometni« pripomoček (kar potrjuje tudi fotografija), zato je označevalni pridevnik »snežne« nesmiseln in odveč. Podoben je nesmiselnima izrazoma »vrtna solata« in »vodni splav«. Nesmiselna sta tudi izraza »smučarsko kolo« in »snežno kolo«. Koló je v slovenskem jeziku 'ploščata priprava okrogle(!) oblike, ki omogoča premikanje vozila'. Nobene »ploščate okrogle oblike« ni videti na prevoznem sredstvu, hkrati pa »omogočata premikanje vozila« dve smučki. Še najbolj nesmiselna je besedna zveza »smučarsko kolo«, ker gre za nesmiselno združitev dveh športnih disciplin. Smuči so namenjene smučanju, kolo pa kolesarjenju. Kolesarskega smučanja ali smučarskega kolesarjenja ne poznamo. Vozilo torej ne more biti ne snežno ne smučarsko kolo. Terminologija je vendar strokovna oziroma znanstvena disciplina, ne pa ljubiteljska dejavnost raznih »animatorjev«.

Če bi bilo odvisno od mene, bi vozilo poimenoval snežni skuter. Ime ni najboljše, zagotovo pa je manj nesmiselno od vseh navedenih različic. Naj ga utemeljim: skuter je uveljavljena prevzeta beseda, ki pomeni 'motorno kolo z majhnimi kolesi'. Seveda vozilo, o katerem teče beseda, nima ne motorja in ne majhnih koles, ima pa označevalni pridevnik »snežni«, ki označuje vrsto skuterja, ki se na snežišču premika s pomočjo posebnih smuči (ne pa s pomočjo motorja in majhnih koles).

Silvo Kristan